Wednesday, August 17, 2016

No one Speaks Japanese Here... 誰もここでは日本語を喋りません。

Date: 8/15/2016
Place: Inuyama, Aichi
Companion: Elder Gubbay

日付:2016年8月15日
赴任地:愛知県犬山市
同僚:グベイ長老

On Monday we dropped in on the Mizuno family and shared a quick
message. The Mizunos are great! 

月曜日、水野家を訪問して、ちょっとしたレッスンをしました。水野家、最高!


Then on Tuesday we taught Teresa, Sister Teru's mom. 
That went pretty well I think but she speaks really
hard Portuguese and I was pretty lost for the whole thing. (Side note:
while we were there, Aira was watching TV and いないいないばあ came on and I
freaked out for a second because it was one of my favorite shows as a
kid! Then I turned around and we kept the lesson going.) Also Terue
made us loaded Brazilian hotdogs (Cachorro-quente com ovinhos y
batatas and other good stuff).

火曜日は、テル姉妹のお母さんのテレサさんにレッスンをしました。レッスンはうまくいったと思うんですが、彼女のポルトガル語は、私には難しくてさっぱり意味がわからずにいました。(レッスン中に、娘さんのアイラちゃんがテレビを見ていたんですが、いないいないばあが始まって、私は小さい時に大好きな番組だったので、思わずすごいこうふんしてしまったんですが、自制心を取り戻してレッスンに戻りました) その後、照江姉妹は美味しいブラジルのホットドッグを作ってくれました。

Wednesday we went to Inuyama Matsuri (festival) with Keisuke (a kid we found last
week who is chill and speaks English) and Daisuke (an eikaiwa student
who is shy). Later we met up with Kevin and had a ton of fun! 
I got me a squid on a stick and enjoyed the fireworks! I tried handing out some 
eikaiwa fliers but it was hard to do with a mouthful of fried squid so I finished it as
quickly as a could and then started passing out chirashis (fliers). But Elder
Gubbay gave out a HUGE stack! It was awesome. I LOVE MATSURI (festival) SEASON.
Yeah.

水曜日は先週出会った、啓介くんという英語がしゃべれる子と、ちょっとシャイな英会話の生徒さんの大輔くんと一緒に、犬山祭りに行きました。後で、ケブンが合流してくれて、とても楽しかったです。イカの串刺しを食べながら花火を見ました。英会話のチラシを配ろうとしたんですが、イカを口いっぱいに含んでいては人と話ができずで、急いで食べ終えてチラシ配りをしました。グベイ長老がすっごくいっぱいチラシを配ってくれました!よかったー!お祭り、大好き!



On Thursday we taught Carolina at her apartment with none other than
the legendary Tsutsumi Kyoudai as our tachiai (helper). The whole thing went
down in rapid-fire Peruvian Spanish so he and I kinda just sat there
and watched haha. It was good to hear so much Spanish though. The
lesson went pretty well! Also Carolina just happens to be a master
cook so she made us a very Peruvian meal! Papas a la Guancaina (I'm
sure I butchered the spelling). Guancaina is apparently some kind of
red pepper that only grows in certain regions of Peru and has a very
unique flavor. So she made a sauce out of it and it was AWESOME. Wow I
love Peruvians and Peruvian food!

Carolina also came to church on Sunday and we had a great lesson! 
She declined the previous invitation to be baptized because she felt that
she wasn't ready. So this time we explained a lot about the Gift of
the Holy Ghost. She really wants to be baptized and receive the Holy
Ghost. We just need to keep teaching her and help her to prepare.
She's doing SO AWESOME.

木曜日、あの伝説的な有名人、堤兄弟が、キャロライナさんのお宅でレッスンの立会いをしてくださいました。レッスンは早口のスペイン語で行われたので、堤兄弟と私は、ただそこに座って見ているだけでした。笑 でも沢山スペイン語が聞けて、よかったです。レッスンは順調にいったようです。キャロライナさんは、料理がとても上手で、ペルー料理をご馳走してくださいました。パパス ア ラ グアンカイナ(発音?)という料理で、グアンカイナはペルーのある地域にしか育たない赤いピーマンなんだそうで、独特な味がします。キャロライナさんが、それの赤いピーマンでソースを作ってくれて、めっちゃくちゃ美味しかったです。ペルー人とペルーの食べ物が大好きです。


On Friday, I went to Ichinomiya on an exchange with Elder Leiendecker.
He's a good guy and we had fun! Lots of street contacting.

Saturday was crazy! We left after personal study to come back to
Inuyama and switch companions, then immediately bounced back outta
Inuyama and met up with Kevin down in Komaki. 

金曜日、一宮へ行って、レインデッカー長老と伝道をしました。とってもいい人で、楽しかったです!たくさん街で、人々に声をかけました。

土曜日はとっても忙しくて、朝の勉強を終わらせると、すぐに犬山に戻って同僚の交換をして、その足で小牧へ行ってケブンに会いに行きました。



We then went to Indian Curry! It was my first time going out to eat 
Indian Curry here in Japan! Now I know we talk about going out to eat 
Indo curry all the time here but what the usual stuff is is actually NEPALESE curry. 
So when we say we are going to go out for Indo curry we actually go eat
Nepalese curry. So this Saturday was my first INDIAN Indo curry. It
had a different taste and texture that was pretty good but I think I
still prefer Nepalese curry. In any case, we went out to go see Kevin
and have kind of a parting lunch for him since he is leaving Inuyama
today. It's been really great having him around to strengthen us
Spiritually and give us life advice. He's helped us a lot when we were
down and also tachiaied for a ton of our lessons. Its been so good
having him around and now it's really sad to see him leave. We're
gonna miss our crazy, ginger friend!

一緒にインドカレーを食べに行きました!初めて、日本でインドカレーを食べました。いつも行っているインドカレーは、実はネパールのカレーなのです。ということで、今回は初、本物のインドカレーでした。味も舌触りもちょっと違って、おいしいはおいしかったんですが、どっちかというと、個人的にはネパールのカレーの方が好きかなぁ。ケブンは今日で犬山を立つということで、最後のお別れのランチをしたのでした。彼がいてくれて、本当に助かりました。レッスンの立会いから、人生相談やアドバイスまで、いろいろお世話になりました。彼がいなくなって、本当に寂しくなります。

After lunch we all went back up to Inuyama together and then commenced
the mad scramble that leads up to all Ward activities. Pretty much
what happened, in short, was all of the men were running around
screaming and building forts and dragging hoses all over as the church
slowly burned to the ground until the Relief Society showed up. And
then suddenly everything was in order, peace reigned throughout the
land and we had 10-15 kilograms of noodles ready to dump down the
bamboo pipe.

Actually that's not exactly what happened but that's kinda what it
feels like sometimes. Anyway so the main event of this activity was
Nagashi Somen, which is where you have a long bamboo half-pipe with
water running down it. You then run noodles down the bamboo as people
pick them out of the pipe with chopsticks and put it in their soup
bowls and eat. It's a good party food and it's really fun! 

ランチの後、一緒に犬山に戻って、ワードの活動の準備をしました。どういうことかを説明しますと、集まった男性たちが大声で叫びながら、秘密基地を建設し、教会が火事で燃え尽きていくのを目にしながら、どうしてよいかわからず、扶助協会の姉妹たちが来てくれるまで、ホースを片手に気の狂ったように走り回っているのです。そして姉妹たちが来た瞬間、全てはスムースに行き、地球は平和に満たされ、流し素麺位使われるであろう10−15キロのそうめんが目の前に現れるのです。

というのは、大げさな言い方ですが、たまにこんな風に感じることがあります。
それはともかくとして、今回の活動のメインは流し素麺でした。竹のパイプに水を流し、素麺の麺を流し、箸でみんなとってつゆにつけて食べるというものでした。パーティーにはもってこいで、とっても楽しかったですよ!


Endo Shimai (Sister Endo) gave us Yukata (summer kimono) which were really cool 
and comfortable and we had a lot of fun! 




After the Nagashi Somen we attempted to do
the Bon Odori dance, which I of course failed miserably at because
dancing, and then we had a water balloon fight! The kids loved
it and some of the parents even joined! It ended up being really good
and the entire activity was a huge success! Lots of members came as
well as two nonmembers.

流し素麺の後は、盆踊りでしたが、踊りの苦手な私は、ちっともうまくできませんでした。その後は、水風船でドッジボール!子供達は大喜びで、親御さんたちも数人一緒になってやりました。とっても楽しい活動となり、みんなが喜んでくれて、大成功でした!教会員の方達もいっぱい来てくれて、教会員じゃない方も、2名ほど来てくれました。




On Sunday night we went to Cintia's house. Cintia has been less active
for a while and her husband is not a member (he's such a stud, I love
him). Her sister, who is an active member, happened to be in town so
we all hung out at Cintia's apartment and had a lesson! It was
awesome! I love Brazilians and the Portuguese language. After the
lesson they fed us good Brazilian food and we sat and talked for a
while, which was really good practice for me because no one ever
considered slowing down to my pace so I had to think really hard to
try to keep up! That's seriously the best way to learn a language
though! Be stuck in a room full of natives who don't feel like slowing
down for you. I LOVED IT! I want to be able to communicate with these
people so bad! I'm getting there, SLOWLY. Very slowly haha. I love
this weird place so much! I'm super lucky. There are not many places
where you can talk to Japanese, Nepalese, Indians, Filipinos,
Brazilians and Peruvians all in one place. We even bumped into some
Turks last week (from Istanbul)! That was definitely a first.

日曜日は、シンシアさんのお宅へ伺いました。シンシアさんは、お休み会員で、旦那さんが教会員ではないのですが、(旦那さんは、とってもいい人で、私は大好きです)彼女の妹さんが活発教会員で、ちょうどシンシアさんのお宅を訪問していたので、一緒におしゃべりしたり、レッスンもしました。よかったですよー!ブラジル人とポルトガル語が大好きです。レッスンの後、ブラジル料理をいただき、みんなで色々おしゃべりしましたが、誰も私のレベルまでゆっくり話してくれることもなかったので、私はついていくのに必死でしたが、いい勉強になったと思います。外国語を習うには、これが一番ですよね。もっとみんなと話ができるようになるといいなぁ。まあボチボチです。ここは本当に変なところです。ここみたいに、日本人、ネパール人、インド人、フィリピン人、ブラジル人、ペルー人と話せるところなんて、なかなかないですよね。なんと、この間、トルコ人にもあったんですよ(イスタンブール出身なんだそうです)!まああれが、初めてのトルコ人でしたけどね。


This week I have been learning more about the importance of studying
the scriptures. I really want to get to know the scriptures better. I
have forgotten a lot of my seminary knowledge (which wasn't a lot to
begin with because I'm not a smart human) and I want to get it back. I
feel like memorized scriptures are important. And sometimes reading
the scriptures in another language will give you surprising insights
just because of the way things are said. I am reading a talk by Elder
Bednar called The Answer Is the Doctrine right now and it's completely
changing my view on the scriptures. I didn't realize how precious the
scriptures were until I had an experience a couple weeks ago. I left
my scriptures on the train on accident. We changed trains a time or
two and then I realized once we got to our stop that I didn't have my
scriptures. I was absolutely devastated! I thought I had lost my
scriptures! We went and talked to the train station folks and they
took us to lost and found and there on the desk they had my
scriptures! I was so surprised and very relieved! I don't know how
those scriptures ended up at Inuyama or how they arrived so quickly
but I now appreciate my scriptures a lot more after that.
Read your scriptures folks, and take good care of em.

Aight love you guys!
Hope you have another fantastic week!


Elder Johnson

今週は、聖典を勉強することがどれだけ大事かを学びました。私も、もっと聖典に精通できるようになりたいです。セミナリーで勉強したこと、結構忘れてしまったので、(まあもともと私はそんなに頭のいい方ではなかったので最初から、そんなに精通してなかったのですが)またそれを取り戻したいのです。聖句を暗記するのは、とても大切なことだと感じています。外国語で聖典を読むと、思いもかけなかった聖典の意味がわかる時もあります。ベッドナー長老の「その答えが教義です」という記事を読んでいますが、聖典って本当に大事だなーと思います。この間、電車を2回ぐらい乗り換えして、最終目的地まで着いた時、電車に聖典を置いてきてしまったことに気がつきました。なくしたと思ったので、すごく焦りました!窓口の従業員に尋ねると、落し物のところへ連れて行ってくれ、なんと私の聖典がそこにあったのでした!すっごくびっくりしました!この聖典が、どうやって犬山まで来たのか、どうしてこんなに早く着いたのかは全く謎なんですが、これがあってからというもの、もっと聖典を大事に思うようになりました。

みなさん、聖典を読みましょう!そして、大事に扱ってください。
良い一週間を!

ジョンソン長老より

No comments:

Post a Comment